ISO, IEC and BS translation

ISO, IEC and BS translation


In the summer of 2018, our team faced an extraordinary challenge: we were asked to translate more than 35,000 pages of standards (ISO, IEC and BS) covering a wide range of technical topics, from English into Russian in a fairly short time (5 months to be exact). Source documents were provided by the customer in pdf, as well as in paper form.

The translation was required for the standard harmonization project* commissioned by one of our key customers.

The schedule was tight; the volume was big; the work was hard.


To accomplish the task, we set up a working group of project managers, coordinators, translators, editors, proofreaders, layout designers, and the leading project editor from the Center for Expert Solutions.

At the next stage, we prepared general requirements for the design of such documentation, as well as for the translation of general sections, which ensured uniformity throughout the entire production process. A glossary played a significant role in the successful implementation of the project.

Since the standards to be translated contained various technical topics, the managers, based on the recommendations of the editors, divided all translators into groups depending on their specialization: electrical engineering, information technology, management, etc. Such a solution allowed us to get a competent translation at an early stage, which was further checked by editors. This was followed by layout and proofreading, and, after the final quality check, the finished documentation was sent to the customer.

Manager’s comments:

“Initially, we realized that we had to work very hard on highly specialized documentation under pressure of time. An important stage of the work was the analysis of topics and the selection of specialists. By the third month, our capacity reached 5,000 pages per month, with the peak amount of 12,000 pages.”

* Standard harmonization means bringing one standard in compliance with another standard to ensure the interchangeability of products (services), mutual understanding of test results and information contained in the standards.