RU EN

Перевод технических стандартов ISO, IEC и BS

Перевод технических стандартов ISO, IEC и BS

Задача:

Летом 2018 года наша команда столкнулась с нетривиальной задачей: в довольно сжатые сроки (а точнее — за 5 месяцев) выполнить перевод с английского на русский язык более 35 000 страниц стандартов ISO, IEC и BS, охватывающих широкий спектр технических тематик. Исходные документы предоставлялись заказчиком в формате pdf, а также в бумажном виде.

Перевод требовался для проекта гармонизации стандартов*, реализуемого по заказу одного из наших ключевых заказчиков.

Сроки — сжатые; объемы — большие; работа — сложная.

Решение:

Для реализации поставленной задачи была создана рабочая группа, в состав которой вошли менеджеры по проектам, координаторы, переводчики, редакторы, корректоры, верстальщики, а также ведущий редактор проекта из Центра экспертных решений.

На следующем этапе были подготовлены общие требования к оформлению подобной документации, а также к переводу общих разделов, что позволило обеспечить единство в рамках всего производственного процесса. Немаловажную роль в успешной реализации проекта сыграла подготовка глоссария.

Поскольку подлежащие переводу стандарты были посвящены различным техническим тематикам, менеджеры, опираясь на рекомендации редакторов, распределили всех переводчиков по группам в зависимости от узкопрофильной специализации: электротехника, информационные технологии, менеджмент и т. д. Подобное решение позволило уже на раннем этапе получить грамотный перевод, качество которого дополнительно проверялось редакторами. Вслед за этим шли этапы верстки и корректуры, после чего готовая документация подвергалась финальной проверке качества и только после этого отправлялась заказчику.

Комментарий менеджера:

«На начальном этапе мы осознавали, что нам предстоит очень сложная работа над узкоспециализированной документацией в сжатые сроки. Важным этапом этой работы стал анализ тематик и точечный отбор специалистов. На третий месяц работы мы достигли производительности 5000 страниц в месяц, пиковым значением стал объем 12 000 страниц».

* Гармонизация стандарта — приведение его содержания в соответствие с другим стандартом для обеспечения взаимозаменяемости продукции (услуг), взаимного понимания результатов испытаний и информации, содержащейся в стандартах.