Форма заказа






*Обязательные для заполнения поля

ГлавнаяНовостиНовинка в научной библиотеке компании НЕОТЭК

Новинка в научной библиотеке компании НЕОТЭК

В разделе печатных материалов научной библиотеки компании НЕОТЭК появилась книга Вадима Глаголева «Разработка технической документации. Руководство для технических писателей и локализаторов ПО», выпущенная издательством «Питер». Еще одной книгой в коллекции научных справочников, словарей (многие из которых относятся к категории редких и даже уникальных), методических пособий и вспомогательных материалов никого не удивишь, если бы не одно но: прилагаемый к изданию диск с дополнительными материалами содержит  «Требования к предоставлению текстов внештатными переводчиками компании НЕОТЭК».

 

Сразу же по выходу книги , мы попросили В.Глаголева ответить на несколько вопросов:

 1.      Как родилась идея создания книги?

«Идея написания книги родилась от осознания необходимости поделиться своим опытом разработки технической документации с молодым поколением, которое не имеет возможности получить нужную информацию ни в рамках обучения (данный материал в программы ВУЗов не входит), ни в рамках общения со старшими коллегами по работе (они, к сожалению, постепенно уходят в мир иной). Первоначально в содержании книги глава, посвященная переводу, локализации, редактированию и приданию юридического статуса переводам технических документов не планировалась, это было пожеланием издательства в целях расширения целевой аудитории книги. Я согласился с этим, поскольку в течение почти пяти лет кроме основной работы занимался редактированием переводов технической документации и написать эту главу для меня особого труда не составляло».

 

2.      Как отбирались документы, вошедшие в книгу и диск?

«Собственные мысли на данный счет я выносил на обсуждение профессиональных переводчиков через форум  сайта «Город переводчиков» (www.trworkshop.net), где по моей инициативе появилась ветка "Центральный дом редактора". На этом же форуме я разыскал ссылки на ряд методических материалов по переводу и редактированию, лучшими из которых, на мой взгляд, оказались рекомендации Союза переводчиков России, компаний Неотэк и Интент. Мнение профессионалов по поводу этих рекомендаций обсуждалось в рамках форума».

 

Мы поздравляем Вадима Алексеевича с выходом книги! Желаем книге долгой жизни, частых цитирований и многократных переизданий, а ее автору – терпения и вдохновения для создания новых книг – актуальных и познавательных.

 

Пресс-служба компании НЕОТЭК


11-05-2008