Отдельное автомобильное направление появилось в компании «Неотэк» в 1995 году. За прошедшие годы в отделе сформировалась сильная команда профессионалов в автомобильной сфере. Все менеджеры и редакторы отдела — дипломированные специалисты с богатым опытом работы. Наши сотрудники по-настоящему увлекаются автомобилями и способны решить самые незаурядные задачи.
— Ремонт колесных и гусеничных машин? Оборудование и специнструмент? Интерфейсы головных устройств и комбинаций приборов? Система голосового управления?
— Не проблема! Знание конструкции и опыт дают ключи к решению этих и других задач..
Среди наших клиентов и небольшие предприятия, и международные концерны из различных сегментов рынка. Все терминологические вопросы обсуждаются с Заказчиком, чтобы финальный результат полностью соответствовал его требованиям. А благодаря современным программным средствам и инструментам автоматизации достигается безупречное качество перевода и четко соблюдаются сроки сдачи проекта.

- легковые автомобили;
- коммерческие автомобили;
- двигатели;
- строительная, дорожная и специальная техника;
- сельскохозяйственные машины и оборудование;
- промышленное оборудование;
- оборудование и инструмент для сервиса;
- шины;
- железнодорожный транспорт.
- материалы по техническому обслуживанию и ремонту • (руководства по ремонту; таблицы технического обслуживания; руководства по кузовному ремонту; электросхемы; нормы времени; отзывные акции и сервисные бюллетени)
- учебные материалы (технические материалы по конструкции; документы по особенностям продукта; учебные видеофильмы и видеоролики; учебные мультимедийные материалы; материалы для тренингов по навыкам продаж и общения с клиентами)
- интерфейс и содержание программного обеспечения (каталоги запчастей; каталоги оборудования и специнструмента; диагностические тестеры; системы электронного документооборота между производителем, импортёром и дилером; головные устройства, комбинации приборов и мобильные приложения для автомобилей и другой техники)
- маркетинговые материалы (рекламные брошюры; пресс-релизы, пресс-киты; каталоги аксессуаров; рекламные видеоролики; веб-сайты)
- бортовая информация (руководства по эксплуатации; сервисные книжки; стикеры)
- устный перевод (лингвистическое сопровождение в ходе тренингов, встреч и т. д.; синхронный перевод; аренда оборудования для мероприятий)
- дополнительные услуги (форматирование документов, профессиональная верстка; предпечатная подготовка; полиграфические услуги)
- прочее (корпоративные кодексы; информация по гарантийному обслуживанию; документы по менеджменту работы дилера)
Для достижения стабильно высокого качества перевода проект проходит полный цикл реализации, включающий:
- согласования требований с клиентом;
- формирования проектной группы: менеджер проекта, переводчики, редакторы;
- создание проектного словаря (и утверждение его заказчиком);
- создание проектной памяти переводов;
- перевод;
- редактирование и корректорскую правку;
- вёрстку;
- экспертную оценку качества;
- обратную связь: выяснения удовлетворённости клиента;
Мы всегда подстроимся под Ваши нужды и пойдём навстречу!